sábado, 30 de enero de 2010

El gobierno asturiano lleva a aprobación el nuevo reglamento de adopciones

Doscientas familias asturianas tienen ahora mismo su expediente de adopción internacional atascado . Llevan más de 3 años tramitándolo en un país extranjero, China en la mayor parte de los casos, y no acaban de asignarles a su hijo. Para reparar esta situación, el Principado permitirá a partir de ahora que estos adoptantes puedan iniciar un segundo expediente en otro país, sin renunciar al primero. Esa es una de las novedades del nuevo texto del Reglamento de Acogimiento Familiar y Adopción de Menores del Principado de Asturias.

La directora del Instituto Asturiano de Atención Social a la Infancia, Gloria Fernández, anunció ayer que el Consejo de Gobierno aprobará la próxima semana la modificación del Reglamento de Acogimiento familiar y Adopción de menores, que permite ampliar de 40 a 45 años la diferencia máxima de edad entre los solicitantes y los menores.

Ésta ha sido una de las principales demandas de las asociaciones de adoptantes con la que se pretende equipararlo a la realidad social, en la que cada vez es mayor la edad de las mujeres que deciden ser madres. Otra de las novedades es la posibilidad de iniciar el doble expediente de adopción, permitiendo tramitar simultáneamente una adopción internacional y una nacional. Los solicitantes que después de tres años de haber iniciado un proceso de adopción internacional no se les haya asignado un niño en el país elegido podrán tramitar una segunda solicitud de adopción internacional en un país distinto.

En este caso, una vez que se realiza la asignación de un menor en uno de los países solicitados se procederá a archivar el expediente iniciado en el otro.

martes, 26 de enero de 2010

Un plan de las fundaciones Jove y Rose busca frenar las adopciones frustradas y asesorar a las familias

Un proyecto pionero en España sobre la adopción. Así definen los responsables de las fundaciones María José Jove y Rose Caja Mediterráneo el acuerdo que firmaron ayer para una serie de actividades que tendrán lugar este año con el título de La adopción: pasado, presente y futuro.
 
Felipa Jove recordó que con este proyecto la Fundación Jove da continuidad a las iniciativas sobre adopción iniciadas en el 2005 y dentro de las que el año pasado tuvieron lugar varios talleres para padres. «Uno de los hechos que nos movió a poner en marcha este proyecto fue el alto número de adopciones frustradas que concluyen con el retorno de los niños a su lugar de origen», apuntó Rafael Olivares, director de la Fundación Rose. El porcentaje oficial de dichas adopciones frustradas es del dos por ciento, según Daniel Martínez Galdós, director del proyecto presentado ayer. Indicó que en el 2008 había 377 solicitudes de adopción internacional en Galicia.

No obstante, fuentes de la Fundación María José Jove cifraron entre el 10 y el 12 por ciento el porcentaje de adopciones «que si no acaban en la devolución del adoptado provocan graves problemas en las familias que no saben qué hacer ante la inadaptación de los pequeños». Estas familias son las principales demandantes de los talleres puestos en marcha por la fundación, que a partir de octubre impartirá talleres para padres adoptantes. Serán cinco sesiones que tratarán «sobre problemáticas concretas y procesos facilitadores de la adaptación familiar».

Antes, desde el 6 de febrero, habrá un ciclo de sesiones formativas dirigidas a padres e hijos que serán impartidas «por los mejores expertos en la materia a nivel nacional». Completa el plan una novedosa campaña de sensibilización entre los adoptados de 5 a 12 años y una muestra de sus obras de arte.


Fuente: La Voz de Galicia

jueves, 21 de enero de 2010

Niño haitiano en busca de familia

Eran las seis de la mañana, los primeros rayos de luz asomaban detrás de las colinas de Puerto Príncipe, cuando un fuerte terremoto de 6,1 grados en la escala de Richter volvió a sacudir la arrasada capital haitiana. Era la réplica número 88 desde el seísmo del pasado día 12.

Puesto en pie como por la acción de un resorte, y tras comprobar que el hotel donde se hacina junto a otros periodistas continuaba igual de dañado que la noche anterior, al periodista le asaltó la duda al programar su patrulla matutina por Puerto Príncipe: ¿ir al hospital de campaña levantado en la base logística de la Misión de la ONU, donde según Unicef hay cinco bebés solos en sus cunas, una niña de dos años con parálisis cerebral y un niño de 7 años que vio morir a sus padres? ¿Acercarse al hospital de campaña israelí a cuya puerta fue abandonado, casi inconsciente, un pequeño de cinco meses salvado de los escombros de un edificio?



Llantos infantiles
La respuesta se contesta sola cuando, en una visita casual al centro de acopio y distribución de ayuda que ha instalado República Dominicana en el Parque Industrial Metropolitano, el reportero escucha llantos infantiles. A la entrada del recinto, convertido por necesidad en una instalación multiusos, funciona un «sanatorio» al aire libre donde las bolsas de plasma sanguíneo cuelgan como cerezas de los árboles y los enfermos tienen el suelo por camilla.

Unicef está buscando lugares para instalar dos refugios para doscientos niños. «Si se entera de dónde lo ponen, avísenos, porque aquí hay dos niños que no tienen ningún familiar», pide Gabriela, una doctora argentina que trabaja con los dominicanos. Un médico cubano aplica las rutinarias curas a cinco menores. El botiquín es una caja de cartón con dos botellas de mercromina y un paquete de gasas.

Potencialmente hay cientos de críos en la misma situación en Puerto Príncipe: en improvisados hospitales o deambulando solos por las calles. Antes del terremoto, los huérfanos abundaban en Haití: en sus asilos y hogares vivían casi 400.000 niños. En otros momentos dramáticos, como la salida de Aristide, familias españolas a la espera de adoptar al hijo de sus sueños se dirigían a los periodistas para que nos interesáramos por la suerte del niño por el que tanto habían peleado.
Por ello, algunos países ya se han puesto manos a la obra. El gobierno holandés ha sacado del país a 100 niños. Y otros 53 huérfanos llegaban el martes a Pittsburgh (EE.UU.). Por su parte, Francia -antigua potencia colonizadora en Haití- ya era el país que más niños haitianos adoptaba, desde hace años.

Sin embargo el Gobierno francés ha decidido acelerar las medidas de acogida de urgencia de huérfanos víctimas del terremoto, facilitando el traslado inmediato de los niños cuya adopción ya había sido tramitada con anterioridad al terremoto.
Un colectivo de familias adoptantes que dice contar con unas 21.000 firmas ha pedido al presidente Sarkozy suprimir largos y complejos procedimientos, que pueden prolongarse durante varios meses, insistiendo en que se trata de una «urgencia humanitaria absoluta».

Tras una pacífica manifestación ante el Quai d´Orsay, la sede oficial del ministerio de Asuntos Exteriores, esgrimiendo botellas vacías con mensajes de huérfanos, el ministro de Exteriores francés, Bernard Kouchner, anunció ayer oficialmente ante la Asamblea Nacional que Francia repatriará con extrema urgencia a 276 primeros niños haitianos, ya adoptados o en vías de adopción.

Contra la «precipitación»
Otros 904 dossiers van a recibir un tratamiento administrativo de urgencia. Sarkozy ha creado una célula de urgencia, en la que están representados varios ministerios (Justicia, Asuntos Exteriores, Interior), con el fin de acelerar los procedimientos, intentando evitar precipitaciones que pudieran ser dramáticas.

Las autoridades haitianas han advertido a Francia contra una «precipitación» que pudiera ser dramática ya que tras los escombros y la inmensa tragedia, también son de temer los más odiosos tráficos de seres humanos. Las asociaciones de defensa de niños y menores también han advertido al gobierno contra los riesgos de «precipitaciones dramáticas». En este sentido también se han expresado diversas ONG como Save The Children, World Vision y la Cruz Roja.

Según la «Agence française de l´adoption» (AFA), Francia es, desde hace años, el primer país de acogida de niños de Haití. En el 2006, entre los 1.300 niños haitianos adoptados en todo el mundo, 591 fueron adoptados en Francia.

Fuente: ABC
Texto: MANUEL M. CASCANTE / JUAN PEDRO QUIÑONERO

Si quieres saber más:

martes, 19 de enero de 2010

Andalucía abre la bolsa de adopción nacional tras casi 20 años cerrada

Desde los años 90 era prácticamente imposible adoptar un niño andaluz. La bolsa de adopciones nacionales de Andalucía estaba cerrada a cal y canto. Finalmente, la Consejería de Igualdad y Bienestar Social «estudia y valora en una orden la reapertura de esta bolsa que permitirá a familias andaluzas solicitar niños de la región», según han confirmado a ABC fuentes de la Junta.
 
De hecho, actualmente en Córdoba hasta 158 menores residen en centros de protección en acogimiento residencial, mientras que otros 290 lo hacen en acogimiento familiar, 182 en su «familia extensa» (con tíos, primos...) y 108 en familia ajena, y 71 niños de forma permanente en familia ajena.
 
En Córdoba durante el pasado año sólo se adoptaron 6 menores españoles de otras comunidades y se formalizaron 10 acogimientos pre adoptivos (fase previa a la adopción). Sin embargo la cifra alcanzó los 27 menores adoptados por familias cordobesas en el extranjero mientras que se tramitaron 47 solicitudes de padres que querían adoptar. La provincia que más expedientes de adopción tramitó fue Málaga con 120; seguida de Sevilla (110), Cádiz (94) y Granada (69). Por debajo de la demanda de Córdoba estaban Huelva (31), Almería (27) y Jaén (21).
Con una enorme opacidad, la lista de espera de familias que pretenden adoptar un niño en Andalucía podría rondar el millar, aunque al igual que ocurre con el número de menores que se encuentran en régimen de preadopción, no se hace pública.
 

 
Esperanzados con la noticia
Las asociaciones de padres adoptantes han tomado la noticia con cautela pero esperanzados. Desde la directiva de la Asociación de Familias Adoptivas Andaluzas (Afaan), Miguel Inglada asegura que las cifras de adopción nacional son muy opacas. De hecho, puntualiza, sólo hay cifras estadísticas no muy fiables. Así, no se conoce ni cuánto tarda una familia en adoptar ni si el perfil exacto es el que impide hacerlo con más celeridad.
 
No en vano, reconoce Inglada, «conocemos a padres que en 9 meses tienen a su niño en casa y otros que de esperar tantos años, a los 42 les dicen que ya están excluidos de la bolsa». «No hay un criterio unificado. Se busca a unos padres para un niño pero esto no hay manera de saberlo».
 
De hecho, existen dos tipos de niños «aptos para ser adoptados». De un lado los muy pequeños, los más demandados, y que bien proceden de hijos de inmigrantes -cada vez son más- o de familias desestructuradas. O bien los mayores de 4 ó 5 años que la gran mayoría tienen lastres con el papeleo porque, aunque están en un centro de acogida, aún sus familiares más cercanos no han renunciado a ellos. De modo, que la Administración intenta una acogimiento preadoptivo o bien un régimen de acogimiento simple o de «familia extensa». Pero en ambos casos, el niño no se puede convertir en «adoptivo».
 
«Las de Caín»
El problema de las adopciones nacionales es que el sistema siempre intenta reintroducirlos, asegura Inglada. «Si es un problema económico poder ayudar a la familia, sólo en casos en los que esta situación se complique por ser un niño con necesidades especiales, la adopción es más fácil», añade. Los más problemáticos suelen ser los hermanos que «han pasado las de Caín», en el que el sistema les ha abandonado, explica.
 

 
En muchos casos, es dramático, ya que las familias de acogida de niños de inmigrantes, después de años con los menores no tienen derecho ni a personarse en un juzgado para reclamar su adopción. El nuevo proyecto de Ley da plazos para que esto no ocurra y se resuelvan antes los casos con más celeridad, reconocen desde otra asociación de padres adoptantes.
 
Hay padres, sobre todo de niños pequeños, según Inglada, que a los seis meses de tenerlo en régimen preadoptivo les han concedido la adopción. Sin embargo, en el caso de niños mayores es imposible conocer cuántos hay exactamente para ser adoptados.
En muchas ocasiones hay problemas burocráticos insalvables como los hijos de inmigrantes con «familia extensa» en algún recóndito lugar de África y que es necesario que renuncien a él, pero es imposible localizarles. Es muy duro tener que decirle a un niño que nunca será adoptado por problemas como éste. Por tanto, esta asociación de padres reitera que familias dispuestas a adoptar hay muchas.
 
Fuente: ABC

viernes, 15 de enero de 2010

Familias españolas sin noticias de sus hijos adoptivos en Haití

Nick Márquez y Polycia Fernández tienen 4 años, y están en algún lugar de Puerto Príncipe. Sus futuras familias adoptivas viven horas de angustia: «Nadie nos ha confirmado si están vivos o muertos, ni si el orfanato que los acogía sigue en pie», se lamenta desde Sant Quirze del Vallès Aurelio Fernández, el padre de Polycia. «En un foro de internet de padres franceses que tienen a niños en el mismo centro se dice que el edificio está muy dañado y que había que llevarlos a otro sitio. Pero ¿adónde?», se pregunta desde Cerdanyola Aurelio Márquez, el padre de Nick.

A la espera de que den fruto las gestiones diplomáticas impulsadas a petición de las cuatro familias españolas que se encuentran en la misma situación, este informático de 39 años –que con su esposa, Cristina, tiene otras dos hijas, una biológica y la otra adoptada en China– trata de hacer «el máximo ruido posible», porque el tiempo corre, aunque ve «comprensible» la falta de noticias «tal como está el país». «Si ya era un desastre, ahora no nos lo podemos ni imaginar», añade.



Los chavales solo saben de sus padres por las fotos y los regalos que les han mandado, pero sus largos procesos de adopción estaban ya prácticamente completados: «Nick es, a todos los efectos, un ciudadano español», asegura Aurelio Márquez, que esperaba reunirse con él dentro de un mes. «A Polycia solo le faltaba una firma, no sé si en Presidencia o en el Ministerio de Justicia. Da igual, porque los dos edificios han caído. Rehacer su expediente puede llevar años», explica Aurelio Fernández, funcionario de 47 años y que con su esposa, Silvia, tienen tres hijos biológicos. En todo caso, ambos reclaman que sus hijos sean «tratados como españoles». «Primero, queremos la confirmación oficial de que están vivos. –dice el padre de Polycia–. Y luego, lo mismo que se hizo en circunstancias parecidas cuando el golpe de Estado del 2004: que el Gobierno los evacue y que se pueda completar el trámite de adopción desde aquí».

FAMILIAS MURCIANAS BUSCAN A SUS HIJOS ADOPTADOS EN HAITÍ

Bien temprano, a las 6.30 de la mañana de ayer, el miedo se instaló en la casa de Francisco José Fuentes y Ascensión Rodríguez. La madre de Francisco José llamó por teléfono para decirles que el país en el que está su nieta había sido prácticamente arrasado por un terremoto. Y es que en un orfanato de las afueras de Puerto Príncipe, en Haití, espera la pequeña Esther a que su adopción se complete y pueda venir a Murcia con sus padres y con su hermana Ángela, una niña china de su misma edad, casi cuatro años. Al igual que Esther, otros dos niños haitianos aguardan con paciencia su nueva vida en Murcia, y sus padres adoptivos buscan ahora desesperadamente confirmar de primera mano que están bien.

Niños Haitianos

"El primer sentimiento fue miedo, se te encoge el corazón de pensar que le puede haber pasado algo", relata Francisco José, quien ayer pasó una de las peores mañanas de su vida hasta que, sobre las once, supo que los orfanatos estaban en pie -a través de unos colaboradores de la organización Familias sin Fronteras por la Infancia-. Aún así, no han podido hablar con la directora de los centros, por lo que la tranquilidad no es total. "Estamos con el alma en vilo porque ves en el telediario lo que ha ocurrido y nosotros la verdad es que no tenemos información segura", explica Javier, otro de los murcianos que espera recoger pronto a la pequeña Anabel, de 20 meses. "Lo peor es la incertidumbre, y no sólo de saber si la niña está bien, sino porque ahora pueden pasar muchos meses hasta que podamos ir", añade. El final de camino, que se veía tan cerca -iban a ir en unas semanas- se aleja de nuevo.

En total son tres las familias murcianas que tramitan la adopción de un niño haitiano, una cifra incomprensiblemente baja, ya que, según denuncian las familias y la Asociación de Ayuda a la Adopción Internacional 3ai, las administraciones se niegan a tramitar adopciones de ese país; algo que a la presidenta de la asociación, Ascensión Rodríguez, sólo le produce "impotencia y dolor". "Si los políticos hubieran estado allí, si vieran las carreteras de tierra, las calles llenas de pobreza, la masificación...", se lamenta Ascensión, quien ayer aún no se había atrevido a decirles a sus dos hijos -adoptados en Haití- lo que ha ocurrido. "Allí se quedaron sus familias, sus madres y sus hermanos... no se lo quiero decir, no quiero que sufran", añade.

Francisco José coincide en la descripción de Haití, un país "lleno de pobreza, con mucha gente en la calle" y ahora se sobrecoge al pensar que el hotel en el que se iban a alojar está destrozado. A Haití ya viajó -con su mujer y las otras parejas- hace unos meses para conocer a Esther y tenían previsto volver pronto para traer a la niña. "Cuando fuimos -recuerda- no pensábamos que la íbamos a tener que dejar allí; fue muy duro marcharse después de haber pasado tres días con esa criatura... se despedía llamándonos 'papá blanc' y 'mamá blanc'". A su juicio, los niños de Haití son "niños supervivientes", así que confía en que su hija esté bien y en "poder sacarla pronto de ese horror... y cuanto antes mejor".


Fuente:
El Periódico
La Opinión de Murcia

Si quieres saber más:

lunes, 11 de enero de 2010

Información sobre la adopción en Marruecos

-->
La adopción no existe en la legislación marroquí. Hay, sin embargo, otras medidas de protección de menores desamparados, como la kafala y la tutela dativa. La aplicación de estas figuras jurídicas es la que solicitan las personas extranjeras y, en concreto, las de nacionalidad española. La kafala similar a una acogida permanente de un niño con sentencia judicial de declaración de abandono es constituida y ejecutada por orden judicial y se acompaña de autorización judicial para que la persona que ha acogido el niño pueda establecerse con él en el extranjero de forma permanente.
La tutela dativa (similar a una tutela) se constituye judicialmente y da la representación legal de un menor a la persona que nombra el juez.

Convenios internacionales o bilaterales firmados por el país:
·         Convenio de la Haya del 19 de octubre de 1996 relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento, la ejecución y la cooperación en materia de responsabilidad parental y de medidas de protección a la infancia.
·         Convenio de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Niños de 1989. 

Legislación aplicable

La legislación española para la tramitación del proceso de adopción internacional es propia de cada Comunidad Autónoma ( es decir, cada Comunidad Autónoma tienes su propios criterios – por ejemplo, la de Andalucía no acepta kafalas y la de Barcelona acepta recurrir a la adopción plena nada más llegar con el niño; mientras que en Madrid tienes que esperar un año para solicitar la adopción plena; igualmente, hay comunidades que aceptan que los padres kafalantes sean los que presenten el certificado de idoneidad y el informe psicosocial y hay otras como la de Madrid que la envían por valija diplomática a través del Ministerio  de Exteriores a nombre de la directora de la creche, donde la recoge el abogado…)
La legislación española para la constitución de la adopción es el Código Civil, excepto en aquellas Comunidades donde hay legislación propia, como en el caso de Cataluña donde se aplica el Codi de Família (Llei 9/1998, de 15 de julio).

La kafala está regulada en Marruecos por la Ley 15-01, del 13 de junio de 2002, promulgada por el Dahir num. 1-02-172 rabii II 1423 portant promulgation de la loi nº 15-01 relative à la prise en charge (la kafala) des enfants abandonnées.
La legislación marroquí para la tutela dativa es la reciente Ley 03-70 por la que se modifica el Código de Estatuto Personal o Código de Familia (Moudawana, 2004), que a su vez refuerza la figura de la kafala sin alterar lo previsto en la ley nombrada anteriormente.





DOCUMENTACIÓN

Requisitos exigidos por la legislación marroquí
Esposos (musulmanes) o mujeres (musulmanas), mayores de edad, con aptitud moral, social y de medios materiales para subvenir a las necesidades de los niños, sin condenas por infracciones morales o contra los niños y libres de enfermedades contagiosas o incapacitantes para asumir la responsabilidad de una kafala. (La pareja o adoptantes solteros que quieran kafalar en Marruecos tienen que convertirse al Islam).

A) Documentos que hace falta aportar y que se obtienen en España

1.    Partida literal de nacimiento (de cada uno de los esposos) legalizada y traducción jurada al árabe.
2.    Certificado de matrimonio legalizado y traducción jurada al árabe.
3.    Certificado médico (de cada uno de los esposos) legalizado y traducción jurada al árabe
4.    Certificado de contrato de trabajo, con fecha de permanencia en la empresa y de ingresos económicos (de cada uno de los esposos) legalizado y traducción jurada al árabe. 
5.    Certificado de empadronamiento legalizado y traducción jurada al árabe.
6.    Informe psicosocial legalizado y traducción jurada al árabe. ESTE DOCUMENTO LO EMITE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DESDE EL SERVICIO DE MENORES.
7.    Certificado de idoneidad para tutela dativa legalizado y traducción jurada al árabe. ESTE DOCUMENTO LO EMITE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DESDE EL SERVICIO DE MENORES
8.    Carta de la ICAA (o del organismo autonómico competente) al juez de tutelas marroquí con el certificado que confirme el amparo del niño a la legada en España legalizado y traducción jurada al árabe.  ESTE DOCUMENTO LO EMITE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DESDE EL SERVICIO DE MENORES.
9.    Certificado de penales (de cada uno de los esposos) legalizado y traducción jurada al árabe.
10. Resolución favorable de la Delegación de Gobierno pera la residencia del menor.
11. Diez (o más) fotografías (de cada uno de los esposos).
12.  Fotografías y explicación del domicilio donde va a habitar el menor.

LA DOCUMENTACIÓN CORRESPONDIENTE AL NÚMERO 6,7 Y 8 ES LA QUE GENERALMENTE SE ENVÍA POR VALIJA DIPLOMÁTICA A LA CRECHE DESDE EL MINISTERIO DE EXTERIORES. HAY COMUNIDADES QUE PERMITEN QUE LA LLEVEN LOS PADRES KAFALANTES EN PERSONA.

B) Documentos que hace falta aportar y que se obtienen en Marruecos
1.    Solicitud de kafala.
2.    Certificado de residencia en Marruecos durante el proceso. (Fotocopias de las domiciliaciones del niño y de los padres – si hay domicilio y sino el hotel – emitidas por la dirección de la creche; solicitud de domiciliación de la Mukataa, domiciliaciones del niño y de los padres (originales) emitidas por la dirección de la créche, timbre de 30DH y el acta de nacimiento original además de dos fotografías tamaño carné. Se obtiene la domiciliación del menor de la Mukataa y al momento. Este documento lo volverán a pedir para solicitar el pasaporte por lo que es conveniente conservarlo. Se obtiene en la Mukataa.
3.    Certificado de domiciliación del menor. Para obtenerlo requiere: (Expediente elaborado en España – certificado de idoneidad, informe psicosocial y Carta de la ICAA (o del organismo autonómico competente) al juez de tutelas marroquí con el certificado que confirme el amparo del niño a la legada en España -, pasaporte del solicitante y libro de familia). Se obtiene el Certificado de Domiciliación del menor (han de estar en árabe y el número de registro de abandono y al momento. Se obtiene en la créche de la LMPE.
4.    Certificado de conversión al Islam (de cada uno de los esposos). Para la conversión al Islam es necesario: cinco fotografías de cada solicitante y pasaporte de cada solicitante.
5.    Certificado de penales marroquí (de cada uno de los esposos, solo en algunas ciudades). Se requiere: fotocopia del pasaporte (de la de la página de los datos y del sello de entrada en Marruecos), partida de nacimiento de los padres traducida al árabe, impreso de solicitud y timbre de 15 DH por cada solicitante. Se obtiene el certificado de ausencia de antecedentes penales en Marruecos, Casier judiciare). Se obtiene en el Ministerio de Justicia de Rabat, Casier judiciare. Y se puede conseguir en una mañana si se entrega la solicitud a primera hora; se puede recoger a partir de las 12 horas.
6.    Sentencia Judicial de abandono y extracto de partida de nacimiento del menor. Se presentan: el expediente elaborado en España, pasaporte de cada solicitante, libro de familia, certificado de domiciliación del niño y número de registro de abandono (cinco fotocopias compulsadas de cada documento). Se obtiene la sentencia judicial de declaración de abandono y el extracto de partida de nacimiento. Se obtiene en el Asistente Social Prefectoral. Y el tiempo de obtención depende de la situación jurídica de cada niño. Esta sentencia puede encontrarse ya en manos de la créche y entonces no hace falta solicitarla. 

PROCESO DE KAFALA Y ADOPCIÓN
El proceso de adopción en Marruecos se tramita a través de la Administración Pública y suele constar de tres fases. 

FASE 1: Solicitud de adopción internacional en la Comunidad Autónoma correspondiente, obtención del certificado de idoniedad y preparación del expediente

FASE 1.1
Todo el proceso empieza con la solicitud de kafala internacional en el organismo competente de la Comunidad Autónoma española de residencia, lo que permite la elaboración del informe psicosocial y la posterior obtención del certificado de idoniedad. El termino máximo de resolución y notificación de la solicitud de adopción depende de cada Comunidad. (ES CONVENIENTE QUE LA ASIGNACIÓN DE UN MENOR SEA DESPUÉS DE QUE LA FAMILIA KAFALANTE PRESENTE AL ABOGADO UNA FOTOCOPIA DE LA OBTENCIÓN DEL CERTIFICADO DE IDONEIDAD Y DEL INFORME PSICOSOCIAL EMITIDO POR LA COMUNIDAD AUTÓNOMA EN LA QUE RESIDENTE. ESTO ES ASÍ PORQUE NO TODAS LAS FAMILIAS OBTIENEN ESTOS CERTIFICADOS Y SE HAN DADO CASOS EN LOS QUE SE HAN ASIGNADO MENORES QUE LUEGO NO HAN PODIDO SER KAFALADOS).

FASE 1.2
Hacia el final del proceso que lleva a la obtención del certificado de idoneidad se puede empezar la preparación de toda la documentación que requiere el expediente, con las correspondientes legalizaciones de firmas, y su traducción jurada al árabe. Las firmas de todos los documentos deben ser legalizadas en España por el Consulado de Marruecos, previa legalización “en cascada” por los órganos españoles competentes. 
El expediente tiene que ir traducido al árabe. La traducción jurada al árabe de los documentos suele hacerse en Marruecos. LA CRECHE SE ENCARGA DE ASIGNAR UN MENOR A LA FAMILIA, ESTA PODRÁ HACER SU PRIMER VIAJE PARA CONOCERLO.
LA FAMILIA VIAJA PARA LA CONVERSIÓN AL ISLAM, CERTIFICADO DE DOMICILIACIÓN Y CERTIFICADO DE PENALES MARROQUÍ.

FASE 1.3
Una vez completado el expediente se establece un primer contacto telefónico con las personas responsables de adopción internacional de los centros de acogida de niños en Marruecos, o en su caso las personas que coordinen las listas de espera para familias españolas y, según la ciudad y el centro escogido, habrá que esperar un tiempo a determinar para poder viajar al país y proceder a la constitución de la kafala y la tutela dativa. No obstante hay que recordar que es un juez, y no la dirección de estos centros de acogida, el único que puede asignar una kafala.





FASE 2: Solicitud de Kafala

La estancia en Marruecos para la realización de todos los trámites que conlleva la constitución de la kafala. Las familias adoptantes son las que organizan el viaje y gestionan todos los trámites del proceso.

Para la solicitud de kafala el abogado tiene que presentar: el expediente elaborado en España (certificado de idoneidad, informe psicosocial y Carta de la ICAA (o del organismo autonómico competente) al juez de tutelas marroquí con el certificado que confirme el amparo del niño a la legada en España legalizado y traducido al árabe; pasaporte de cada solicitante (fotocopia compulsada u original), fotocopia compulsada de la partida de nacimiento, sentencia judicial de declaración de abandono, acta de conversión de cada solicitante, una fotografía de cada solicitante, y la solicitud de kafala. Se obtiene la solicitud del Juez de tutelas a la Fiscalia. Se obtiene en el Tribunal de Primera Instancia. Se tarda alrededor de un día.

Conviene recordar que la kafala de un menor con sentencia judicial de declaración de abandono es constituida y ejecutada por orden judicial y se acompaña de autorización judicial para que la familia que ha acogido al menor pueda establecerse con él, de forma permanente, en el extranjero.
El Secretario Juez revisa la documentación aportada y registra la entrada. La solicitud de kafala, en árabe, ha de ser redactada por alguna persona externa a los Tribunales y conocedora del lenguaje adecuado. Generalmente la redacta el abogado.

Los Jueces requieren de una audiencia para dar el visto bueno a la solicitud de kafala. El establecimiento del día para la audiencia es, en principio un día fijo a la semana, y los jueces no quieren que se acumulen muchos expedientes al mismo tiempo.  El documento que se obtiene es una solicitud del Juez a la Fiscalia para que se realice un estudio (enquéte) a los solicitantes de kafala.
El Juez se queda con los originales de todo el expediente, a excepción del certificado de idoneidad, que es imprescindible conservar para presentar al consulado español.

La fiscalía posteriormente pasa la orden para realizar las siguientes entrevistas (enquétes): y para ello hay que aportar la Solicitud del Juez de Tutelas a la Fiscalia para obtener el Informe de la Fiscalía la Juez de Tutelas. Esto se hace en el Tribunal de Primera Instancia/Fiscal (Procureur du Roi), y dura unas dos semanas.

A partir de la solicitud del Juez, la Fiscalia solicita,  en principio por correo, un estudio especial a cada uno de los miembros de la Comisión compuesta por:
  • Entrevista con el asistente social de la creche en la que ha sido asignado el niño. En este momento es cuando se le dice al asistente social el domicilio que van a tener los padres durante sus estancias en Marruecos.
  • Entrevista e informe con el ministerio público (policía). Los documentos que se aportan son: fotocopia del expediente elaborado en España, fotocopia del extracto de la partida de nacimiento, fotocopia de la sentencia judicial de declaración de abandono, fotocopia del acta de conversión al Islam. Se obtiene el Informe del Ministerio Público y se obtiene en la Comisaría. Dura de un par de días a una semana y es realizado por la Brigada de Menores de la Policía Judicial
  • Entrevista e informe de la autoridad gubernamental de asuntos islámicos (Habbous). Documentos que se aportan: fotocopias del expediente realizado en España, del extracto de la partida de nacimiento, de la sentencia judicial de declaración de abandono y del acta de conversión al Islam. Se obtiene el informe de la autoridad gubernamental de los asuntos islámicos. Dura dos o tres días. Últimamente no suelen pedir esta entrevista pero en caso de que lo pidan, se hace en árabe.
  • Entrevista e informe de la autoridad local (Wilaya). Documentos que se requieren: fotocopia del estudio elaborado en España, del extracto de la partida de nacimiento, sentencia judicial de declaración de abandono, acta de conversión de cada solicitante, pasaporte de cada solicitante y libro de familia. Se obtiene el Informe de la autoridad gubernamental de la Infancia.  Se obtiene en el Asistente Social Prefectoral. Dura dos ó tres días.
  • Entrevista e informe de la autoridad gubernamental de la Infancia (Prefectura Social). Documentos que se requieren: fotocopias del expediente elaborado en España, extracto de la partida de nacimiento, sentencia judicial de declaración de abandono, acta de conversión de cada solicitante, pasaporte de cada solicitante y libro de familia. Se obtiene el informe de la autoridad gubernamental de la Infancia y se obtiene en el Asistente Social Prefectoral. Dura dos ó tres días.
  • Cada uno de los miembros de la Comisión realiza una entrevista a la familia – excepto la autoridad islámica -, a partir de la cual elabora un informe que es enviado, en principio por correo a la Fiscalia. Con los cuatro informes favorables, la Fiscalia elabora un informe definitivo favorable o no a la kafala.
Tanto la solicitud de la Fiscalía como los informes de los miembros de la Comisión se envían en principio por correo. Este trámite de realización del estudio de la Comisión es el más lento de todo el proceso. Conviene que hacer un seguimiento insistente sobre cada una de las instituciones de la Comisión y/o de sus representantes.

A todas las entrevistas hay que llevar siempre fotocopia del expediente de España y fotocopia de penales marroquíes, certificado de abandono, extracto de partida de nacimiento, acta de conversión al Islam, y certificado de residencia en Marruecos, de padres y niño, además de varias fotografías compulsadas.
 

FASE 3: Orden de asignación de la kafala

Para la Orden de Asignación de la Kafala hay que presentar: Informe de la Fiscalía al Juez de Tutelas y la solicitud de asignación de la kafala. Se obtiene la orden de asignación de la kafala y se obtiene en el Tribunal de Primera Instancia. Dura un día.

Con el informe de la Fiscalía favorable a la kafala el secretario del Juez redacta una orden de asignación de la kafala (Ordonnance de Confier la kafala, Isnad al kafala) para que la firme el Juez.

Hay que hacer cinco fotocopias compulsadas (por el mismo secretario del Juez) de este documento.
La solicitud de asignación de la kafala, en árabe, ha de ser redactada por alguna persona externa a los Tribunales (abogado) y conocedora del lenguaje adecuado.
- Ejecución de la Kafala (Entrega del menor Remise de l´enfant).
La solicitud de la entrega del menor, en árabe, ha de ser redactada por alguna persona externa a los Tribunales (Abogado) y conocedora del lenguaje adecuado. Requiere de los siguientes documentos: orden de asignación de la kafala, solicitud de entrega del menor.  Se obtiene el acta de entrega del menor y se obtiene en el Tribunal de Primera Instancia (Fiscal Procureur du Roi – en funciones para cuestiones de familia). Dura de uno a tres días después de la asignación de la kafala.

La orden de asignación de la kafala es enviada (o llevada en mano, por la misma familia) al Fiscal para que sea ejecutada.
El Fiscal abre expediente (dossier), y cita a los representantes del ministerio público y de la autoridad local, y al asistente social, para proceder a la ejecución de la orden de asignación de la kafala. En ocasiones solo se cita a la dirección de la créche, que se encarga del llevar al menor hasta el Tribunal.
La ejecución de la orden consiste en un atestado (Procés-verbal) de entrega del menor (remise de lénfant) a la familia.
Con la ejecución de la kafala y la correspondiente entrega del menor a la familia, el niño deja definitivamente la créche. A partir de ese momento es responsabilidad absoluta de la familia.

Hay que hacer dos ó más fotocopias compulsadas (por el mismo secretario de la secretaría del Tribunal) de este documento (o bien obtener los correspondientes originales)

Fase 4: Autorización para salir de Marruecos.
Documentos que se aportan: Acta de entrega del menor, solicitud para salir de Marruecos con el menor, Timbre de 30 DH. Se obtiene la Autorización para salir de Marruecos con el menor y se obtiene en el Tribunal de Primera Instancia. Dura uno a tres días.

Para la tramitación de esta autorización hay que haber aportado previamente (o en el mismo momento) el certificado que confirme el acaparo del menor a su llegada a España emitido en su momento por el organismo autonómico competente. Actualmente el Juez de Tutelas también solicita la traducción al árabe del informe emitido por la Subdelegación de Gobierno sobre la residencia del menor. Por tanto, si no se ha efectuado en la fase I, habrá que traducir este documento al árabe.
El expediente abierto por la Secretaría del Fiscal, que contiene el acto de entrega del menor, es enviado al Juez de Tutelas. La solicitud de autorización de salida del territorio, en árabe, ha de ser redactada por alguna persona externa a los Tribunales (abogado). Hay que hacer como mínimo tres fotocopias compulsadas (por el mismo secretario del Juez) de este documento.

Fase 5. Obtención del Pasaporte

La documentación de esta fase se puede ir preparando a medida que se avanza en la fase 2. De manera que una vez obtenido el permiso de salida (y sin necesidad de que los documentos sean legalizados) se pueden iniciar los trámites siguientes:
- Entrega de la documentación para el expediente:
Para ello hay que aportar los siguientes documentos: certificado de domiciliación del menor emitido por la Mutakaaa, sentencia judicial de declaración de abandono, extracto de la partida de nacimiento, partida literal de nacimiento, orden de asignación de la kafala, acta de entrega del menor, fotocopia compulsada de la autorización para salir de Marruecos con el menor, cinco fotografías del menor, impreso de pasaporte que se compra en los quioscos,  timbre de 150DH y timbre de 30DH, certificado de residencia en Marruecos durante el proceso (proporcionado por la créche), acta de conversión de cada solicitante, y pasaporte de cada uno de los solicitante. De todos estos documentos hay que aportar dos fotocopias compulsadas.

La fotocopia compulsada se vende conjuntamente con todos los timbres necesarios en el proceso, uno de 150 DH y de 30 DH para el paso de la Mutakaa y uno de 450 DH que piden en la Wilaya. No se venden en todos los quioscos, suele haber uno al lado de los tribunales. Con toda la documentación que se aporta, la Mutakaa prepara el expediente, el cual es recogido por la propia familia y presentado en la Wilaya, en el departamento de pasaportes.

Posteriormente y para obtener el pasaporte es necesario presentar el expediente para el pasaporte y un timbre de 450DH. Se obtiene el pasaporte del menor, y se obtiene en la Wilaya. Dura uno ó dos días. Hay que ir acompañado del menor a la hora de ir a recoger el pasaporte y tienen que ir los dos progenitores.

En cuanto se tiene el pasaporte del menor, se envía por fax la siguiente documentación a la Subdelegación de Gobierno:
.- Kafala traducida (no hace falta que esté legalizada si todavía no se tiene)
.- Copia de las páginas del pasaporte del menor donde aparecen sus datos de identificación (las 4 primeras páginas)
.- Copia del informe de conformidad entregado por al misma subdelegación del gobierno antes de viajar a Marruecos.
.- Un número de fax donde ellos puedan enviar la respuesta.
.- Con esta información, la subdelegación del gobierno responderá proporcionando el NEV (Número de enlace del visado).
.- Proporcionando estos datos al Consulado, ellos lo tienen más facil para requerir al Ministerio de Exteriores la concesión del visado.

UNA VEZ OBTENIDO EL PASAPORTE HAY QUE PASAR AL PROCESO DE LEGALIZACIONES: legalizaciones en el Tribunal de Primera Instancia, legalizaciones en el MAEC (Rabat) y legalizaciones en el Consulado Español.


Fase 6. Legalizaciones

Legalizaciones en el Tribunal de Primera Instancia.
Los documentos que hay que aportar son: sentencia judicial de declaración de abandono (original y fotocopia compulsada), orden de asignación de la kafala (original y fotocopia compulsada), acta de entrega del menor (original y fotocopia compulsada), autorización para salir de Marruecos (original y fotocopia compulsada), extracto de la partida de nacimiento. Documentos que se obtienen: Sentencia Judicial de declaración de abandono (original y fotocopia compulsada) legalizada, Orden de asignación de la kafala (original y fotocopia compulsada) legalizada, Acta de entrega del menor (original y fotocopia compulsada) legalizada, Autorización para salir de Marruecos con el menor (original y fotocopia compulsada) legalizada, Extracto de la partida de nacimiento (original y fotocopia compulsada) legalizado. Se obtiene en el Tribunal de Primera Instancia. Dura: un día.
Antes o después de estas legalizaciones conviene enviar por fax al traductor los cinco documentos para que se vaya avanzando las traducciones y concertar el día y la hora de la recogida.

La legalización de documentos en “cascada” es similar a la realizada en la preparación del expediente en España. Esto quiere decir que la firma de cada documento ha de ser legalizada por otra firma que de fe de la autenticidad de la anterior. Como que los documentos han de causar efecto en España, la última firma será la legalización efectuada por el Consulado de España. En la localidad de la crèche, pero, la última legalización es la del Presidente del tribunal de primera instancia, que se acostumbra a efectuar en el despacho de la secretaria general de este Tribunal. Estas legalizaciones se completan posteriormente con las legalizaciones en Rabat.

El criterio general es solicitar cada vez que se obtiene un documento (que se deba utilizar luego en España) donde hay que legalizar la firma y así sucesivamente hasta el Consulado de España.

Legalizaciones en Rabat:
Documentos que se aportan: Sentencia judicial de Declaración de abandono, Extracto de la partida de nacimiento, Sentencia judicial de declaración de abandono legalizada, Extracto de la partida de nacimiento, Sentencia Judicial de declaración de abandono (original y fotocopia compulsada), Orden de asignación de la kafala (original y fotocopia compulsada), Acta de entrega del menor (original y fotocopia compulsada),  Extracto de la partida de nacimiento (original y fotocopia compulsada) y Autorización para salir de Marruecos con el menor (original y fotocopia compulsada). Se obtiene: Sentencia Judicial de Declaración de Abandono legalizada, Extracto de la partida de nacimiento legalizado, Orden de asignación de la kafala legalizada, Acta de entrega del menor legalizada, Autorización para salir de Marruecos con la menor legalizada. Se obtienen en el Ministerio de Asuntos Extranjeros y de la Cooperación (MAEC) (Rabat).

Legalizaciones del Consulado Español:
Documentos que se aportan: Sentencia Judicial de declaración de abandono, Extracto de la partida de nacimiento, Orden de asignación de la kafala, Acta de entrega del menor, Autorización para salir de Marruecos con el menor legalizadas por el MAEC y traducidas, 100 DH por cada legalización. Se obtiene: Sentencia Judicial de declaración de abandono legalizada, Extracto de la partida de nacimiento legalizado, Orden de asignación de la kafala legalizada, Acta de entrega del menor legalizada, y Autorización para salir de Marruecos con el menor legalizada. Se obtiene en el Consulado de España Registro Civil. Dura una mañana.

Fase 5. Trámite del Visado

El mismo día en que se realizan las legalizaciones en el Consulado, se puede concertar cita con el/la jefe/a del Negociado de visados. Así mismo hay que tener presente que el Consulado pedirá un certificado médico de un pediatra con firma reconocida.

Documentos que se aportan: Sentencia Judicial de la declaración de abandono, Extracto de la partida de nacimiento, Orden de Asignación de la kafala, Acta de entrega del menor, Autorización para salir de Marruecos con el menor legalizada por el MAEC. Se obtiene: Sentencia Judicial de declaración de abandono traducida, Extracto de la partida de nacimiento traducido, Orden de asignación de la kafala traducida, Acta de Entrega del menor traducida, Autorización para salir de Marruecos con el menor traducida.

Una vez legalizados los documentos se debe ir al traductor para que acabe de traducir las legalizaciones, si ya se le habían hecho seguir los documentos por fax. Naturalmente, es muy aconsejable haber concertado la visita previamente.
- En el caso de no haber remitido la documentación por fax, anticipadamente, tarda un par de días en hacer las traducciones.
- Aunque ya lo hacen espontáneamente, conviene recordar el termino “tutela dativa” para la traducción de la orden de asignación de la kafala y del acta de entrega del menor.
- El coste total de las traducciones oscila entre los 1.200 y los 1.800 DH.
Además de todo esto, para obtener el Visado es necesario el CERTIFICADO MÉDICO.

Para ello se requiere de: Certificado médico del pediatra de la créche y analíticas. Se obtiene el certificado médico de un Médico con firma reconocida por el Consulado. Dura: una hora.

El certificado médico (conjuntamente con los análisis clínicos) es un documento necesario para la obtención del visado. Los Consulados de España en Marruecos determinan explícitamente quien ha de hacer este certificado y que datos ha de contener.
- Las instrucciones de los Consulados de España en Marruecos son, literalmente, las siguientes:
-“Certificado médico y análisis del solicitante del visado, original y fotocopia, expedido por un médico reconocido por este Consulado General, certificando:
a) Que no padece enfermedades cuarentenarias de las contempladas en el Reglamento Sanitario Internacional (...)
b) Que no presenta síntomas de drogadicción.
c) Que no padece enfermedad infecciosa o parasitaria contagiosa que sea en España objeto de disposiciones de protección respecto a los nacionales españoles.”
- El certificado médico emitido por los médicos autorizados por el Consulado no se ha de legalizar ni traducir.

Fase 6. Obtención del Visado.
Documentos que se aportan: Formulario de solicitud de visado debidamente cumplimentado y firmado, mas tres fotocopias anverso -reverso, Cuatro fotografías recientes en color, de 30 x 35 mm., sobre fondo blanco, pegadas (no grapadas) sobre los formularios en el recuadro destinado a tal efecto, Fotocopia de las tres primeras páginas del pasaporte, donde consten los datos del titular y fechas de validez o prorroga en su caso.

El pasaporte deberá tener una vigencia mínima de 4 meses, Certificado médico, expedido por un facultativo reconocido por el Consulado, acreditativo de que el solicitante no sufre ninguna de las enfermedades susceptibles de cuarentena contempladas en el Reglamento Sanitario Internacional (original y copia), Resolución formal de la Autoridad Administrativa o Judicial competente por la que se entrega el menor a un español/a con domicilio en España a los efectos permanentes de su guarda, custodia, educación...etc, (pero no en adopción plena, figura no reconocida en el derecho de familia de Marruecos), Resolución en la que conste que el menor entregado en guarda legal ha sido declarado oficialmente en abandono, Autorización expresa de las autoridades competentes del Estado de origen para la salida del menor a fin de convivir o residir habitualmente con la familia a la que se atribuye la tutela en el extranjero, Certificado de idoneidad para la tutela, Autorización de residencia por reagrupación familiar de la Delegación o Subdelegación de Gobierno de la provincia respectiva, Compromiso escrito de los tutores españoles ante la Oficina Consular de asumir, respecto del menor, la obligación de subvenir a su alojamiento, manutención, cobertura económica suficiente y adecuada, y a su asistencia sanitaria a todo riesgo.(redactado allí mismo), Fotocopia del DNI de los ciudadanos españoles que acogen al menor.

- El trámite puede durar hasta unos 15 días porque el Consulado ha de solicitar la revisión del expediente del menor al Ministerio de Asuntos Exteriores en Madrid, antes de poderlo expedir (normalmente lo dan a los 4 o 5 días).
- No es necesario ir a tramitar el visado acompañados del menor, pero si es imprescindible la presencia del padre, la madre y el menor, para su recogida.
- Finalmente, una vez en el aeropuerto, conviene tener a mano todos los documentos marroquíes (e incluso una fotocopia de cada uno) y especialmente del permiso de salida de Marruecos.

Direcciones Organismos Oficiales:

Consulado General de España en Rabat

1, Avenue Ennasar, Rabat
tel. 00 212 (0) 37 68 74 70
fax 00 212 (0) 37 68 18 56
e-mail.
Cgesprabat@mail.mae.es

Consulado General de España en Casablanca

31, Rue d’Alger, 21000 Casablanca
TEL. 00 212 (0) 22 22 07 52
Tel. 00 212 (0) 22 22 71 45
Fax 00 212 (0) 22 20 50 49

Direcciones de interés:
-->

Diagonal, 365, 1º 2ª - 08037 Barcelona 93 488 34 45 (miércoles 19:00 - 21:00h.).
Email: ima@amicsinfantsmarroc.org

Fuente: IMA. ASOCIACIÓN DE PADRES KAFALANTES.

TE ASESORAMOS CON PROFESIONALIDAD

Si estás iniciando un proceso de adopción internacional por la vía del protocolo público y necesitas asesoramiento para preparar tu expediente ponte en contacto con nosotros. Somos conscientes de la dificultad burocrática y administrativa que supone preparar un expediente de adopción o legalizar cualquier otro documento para el extranjero, por eso Deniko es una empresa especializada en la legalización y traducción jurada de documentos españoles que deben presentarse en cualquier país extranjero.


No importa en que comunidad autónoma de España residas, nosotros tramitaremos tus documentos para que puedas presentarlos rápida y eficazmente.


Nuestra empresa se encarga de legalizar cada uno de los documentos de tu expediente, asesorarte para saber donde obtener cada uno, te facilitamos modelos y nos encargamos de la traducción del expediente al idioma al que sea necesario.

Nuestros clientes no son solo familias adoptivas, sino también empresas o particulares que deben presentar documentación en el extranjero por diversos motivos: herencias, adquisición de terrenos, creación de empresas, constitución de sociedades, celebración de matrimonios, trámites de extranjería, registro de defunciones...


Puedes escribirnos a: adoptarenafrica@gmail.com y te elaboraremos un presupuesto personalizado, ajustado y sin compromiso.

Related Posts with Thumbnails
 

Blog Template by YummyLolly.com